Maplestory 3DS - The Girl of Destiny 3DS

From GameBrew
Maplestory 3DS: The Girl of Destiny
Maplestory3dseng2.png
General
AuthorWillTheLion
TypeTranslations
Version1.03
LicenseMixed
Last Updated2017/01/21
Links
Download
Website

This is a fully translated English patch for Maplestory 3DS: The Girl Of Destiny. Maplestory 3DS is similar to it's PC MMO counterpart but is unique because it has a full story-line focused on an original main character named Mugi.

The game features advanced mechanics like environment pieces you can use to help solve puzzles or even as weapons to defeat your foes (things like rolling boulders, lightning storm clouds, etc.).

Installation

NTR Plugin

The easiest way to use the patch is to use the NTR plugin made by Flyingsky.

NTR/HANS

You need the NTR firmware to use the layeredFS plugin​. ​​* Copy the plugin folder to the root of your SD card.

  • Copy all the changed files into a folder called "maple" on the root of your SD card.
  • Start NTR on your 3DS and start your game (cartridge or cia doesn't matter).

​* The maple folder uses the same folder structure as the normal romfs uses and as such can also be used inside your own romfs file if you would rather use HANS.

If you'd like to use these in your own game with HANS:

  • Dump your own romsf folder, and then copy and paste the files from the maple folder into your dumped/extracted romfs folder (replace the original files).
  • Rebuild your own romfs, name it 00111600.romfs and put it in the hans folder on the root of your sd card.
  • Then run the game cart or cia through hans in the homebrew launcher.

Here's a good guide of how to extract/rebuild your own romfs.

Screenshots

maplestory3dseng3.pngmaplestory3dseng4.png

maplestory3dseng5.jpgmaplestory3dseng6.jpg

Media

[Maplestory 3DS: The Girl Of Destiny] All Boss Battles + Ending (Kapoownug)

Changelog

v1.03 + NTR Plugin

  • All ceashes and bugs have been fixed. This in theory is the "definitive version".
  • A small bug that caused the Chief of Leafre to have blank text boxes has been fixed.
  • All proofread and corrected.
  • Cleaner subtitles.
  • Korean dubbed videos.
  • A new banner with the actual English logo.
  • Also found a new way to create the .ctpk image files that greatly lowered the file size and maintained 100% quality so the patch is now has much faster load times.
    • The crash was caused by .ctpk taking up too much VRAM during the final boss because of how big and animated he is. He takes up lots of memory.

Credits

The Team:

  • iser911 - New Lead Translator (translated 50+% of the game).
  • WillTheLion - Project Coordinator, Translator & UI/GFX Text Editing.
  • DavidKang- Translator (helped with Korean text).
  • Flyingsky - Text Translator and Tinkerer.
  • Liomajor - UI/GFX Text Editing and Cut-scenes.
  • Glitch - Text Translating + Cut-scenes.
  • Vague Rant - Proof Reader and Script Editor.

Honorable Mentions:

  • Sliter - Some Graphics.
  • Truner - Logo Art.
  • SoyAlexPop - Trailer Video.
  • IcySon55 - Hosting the Translation Discord.

External links

Advertising: