Time Travelers | |
---|---|
General | |
Author | Fan Translators International |
Type | Translations |
Version | 1.4 |
License | N/A |
Last Updated | 2025/05/26 |
Links | |
Download | |
Website | |
This is the full English translation patch for the main story of Time Travelers by Level5, created over 8 years by the dedicated team at Fan Translators International.
Installation
Download the patch here.
Extract the .zip file to a folder and run the .exe.
Fill out the requested information.
- The file path to a .3ds or .cia version of the Time Travelers game.
- The file path to time_travelers_eng.pat provided by the .zip.
- The directory in which the Luma3DS LayeredFS-ready patch should be output.
Copy the new folder 000400000008C600 to sdmc:/luma/titles/ on your 3DS.
Make sure "Game Patching" is enabled in your Luma3DS CFW settings.
Screenshots
Media
3DS: Time Travelers Trailer (bdrumerdrums)
Changelog
v1.4
- This release fixes 25 reported issues and 1 unreported issue, regarding various text locations and movies:
- [Movie] Untranslated Avant movie
- [Typo] Movie Trailer 2 has unnecessary comma
- [Typo] "[...] shouted "I have [...]"" -> "[...] shouted, "I have [...]""
- [Typo] Detective 17:10 "That' I'd be [...]" -> "That I'd be [...]"
- [Typo] Trickster 17:10 "paren" -> "parent"
- [Typo] Student 17:55 "blushinhg" -> "blushing"
- [Typo] Student 19:45 "standby" -> "stand by"
- [Typo] Ressent Outline "Stay away or die?" -> "Stay away or die!"
- [Typo] TIP "Different People" "Mikoto's 1, 3, 5, and 6" -> "Mikotos 1, 3, 5, and 6"
- [Typo] TIP "Adós" "occassions" -> "occasions"
- [Typo] "Yakuza" should be lower-case, if not at the start of a sentence
- [Translation] "noisycroak" mistranslated as "Noisy Clock"
- [Wording] Movie Trailer 3 "blackmailer" sounds weird
- [Wording] Detective 14:45 "[...] have guns, I'm at [...]" -> "[...] have guns, so I'm at [...]"
- [Wording] Student 17:00 Mixing 3rd and 1st person when the same narrator is speaking
- [Wording] TIP "Professor Fukase" "[...], but how's about a [...]" -> "[...], but how about a [...]"
- [Overflow] Detective 16:55 "That weakness of yours is revolting!"
- [Overflow] Detective 18:15 "If you save Yota, you kill 500 people."
- [Overflow] Ressent 16:05 "What?! Our boss? Looking for a job?!"
- [Overflow] Ressent 18:30 "Tadano, we'll do whatever we can."
- [Overflow] Ressent 19:05 "We're counting on you, Mr. Shindo."
- [Overflow] Trickster 18:00 Decisions and their branches revised to only take up one line
- [Overflow] April 28, 2049 "Just have to upload this paper and..."
- [Context] Student 15:50 "English, please?" when they later need a translation for an english academic paper
- [Context] Student 16:25 "Did Mikoto and the others" when there was only one other person with Mikoto
- [Technical] Missing speaker name in backlog
v1.3
- This release fixes 5 reported issues, regarding various text locations:
- [Typo] TIPS List Tutorial: "yo uread" -> "you read"
- [Typo] One small conversation between Ms. Itoyama and Hina had the wrong text
- [Context] Kuramoto sometimes calling Hina by her first name
- [Context] Ressenti's father being referred to as "them" (left-over from when the text referred to "parents" instead of "father")
- [Technical] Arrow misplacement after a certain amount of Tutorial text boxes
- Adds Linux and MacOS support for TimePatchApply
v1.2
- This release introduces fixes to TimePatchApply, which now allows for proper CIA usage, along with other small optimizations.
- The patch itself is the same.
v1.1
- This patch fixes the double spacing issue, reported by some users.
- In popup dialogs and menus, the text used double the lineheight, leading to text bleeding and incomplete passages.
v1.0
- First Release.
Credits
- Project Lead: onepiecefreak
- Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro, onepiecefreak
- Proofreading: Theswweet, Teekro, onepiecefreak
- Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears, onepiecefreak
- Programming: Neobeo, onepiecefreak
- Special Thanks: @IcySon55, @Uwabami
External links
- Official Website - https://fantranslators.info/
- GitHub - https://github.com/Time-Travelers-Translation/Patch-Release
- GBAtemp - https://gbatemp.net/threads/completed-translation-time-travelers.666421/