Toggle menu
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Time Travelers 3DS - English Translation: Difference between revisions

From GameBrew
Line 55: Line 55:


==Credits ==
==Credits ==
* Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro
* Project Lead: onepiecefreak
* Proofreading: Theswweet, Teekro
* Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro, onepiecefreak
* Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears
* Proofreading: Theswweet, Teekro, onepiecefreak
* Programming: Neobeo
* Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears, onepiecefreak
* Programming: Neobeo, onepiecefreak
* Special Thanks: @IcySon55, @Uwabami
* Special Thanks: @IcySon55, @Uwabami



Revision as of 11:48, 7 February 2025

Time Travelers
General
AuthorFan Translators International
TypeTranslations
Version1.2
LicenseN/A
Last Updated2025/02/02
Links
Download
Website

This is the full English translation patch for the main story of Time Travelers by Level5, created over 8 years by the dedicated team at Fan Translators International.

Installation

Download the patch here.

Extract the .zip file to a folder and run the .exe.

Fill out the requested information.

  • The file path to a .3ds or .cia version of the Time Travelers game.
  • The file path to time_travelers_eng.pat provided by the .zip.
  • The directory in which the Luma3DS LayeredFS-ready patch should be output.

Copy the new folder 000400000008C600 to sdmc:/luma/titles/ on your 3DS.

Make sure "Game Patching" is enabled in your Luma3DS CFW settings.

Screenshots

TimeTravelers3DSEnglTrans-03.png TimeTravelers3DSEnglTrans-04.png

Media

3DS: Time Travelers Trailer (bdrumerdrums)

Changelog

v1.2

  • This release introduces fixes to TimePatchApply, which now allows for proper CIA usage, along with other small optimizations.
  • The patch itself is the same.

v1.1

  • This patch fixes the double spacing issue, reported by some users.
  • In popup dialogs and menus, the text used double the lineheight, leading to text bleeding and incomplete passages.

v1.0

  • First Release.

Credits

  • Project Lead: onepiecefreak
  • Translation: sekki35, 22sorataka, ecky, Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Proofreading: Theswweet, Teekro, onepiecefreak
  • Graphics/Movies: Etokapa, MissBazinga, @NitroTears, onepiecefreak
  • Programming: Neobeo, onepiecefreak
  • Special Thanks: @IcySon55, @Uwabami

External links

Advertising: