Tokimeki Memorial Girls Side Premium 3rd Story English Patch PSP

From GameBrew
Tokimeki Memorial Girl's Side Premium: 3rd Story English Patch
Girlside3pspen.png
General
Authorjjjewel
TypeTranslations
Version1.0
LicenseMixed
Last Updated2015/06/20
Links
Download
Website

The is a fan translation project for Tokimeki Memorial Girl’s Side Premium 3rd Story on the PSP.

Features

  • Translation - 100%.
  • Hacking - 100%.
  • Graphic - 100%.

Installation

Game information
Japanese title ときめきメモリアル Girl's Side Premium ~3rd Story~
English title Tokimeki Memorial Girl's Side Premium 3rd Story
ROM information
Serial ULJM-05976
MD5 F05E1A48844EED15484A01C499640296
SHA-1 A0E8F4CE2635063EB8167B78AE90A96E1BFD2800

Please use xdeltaUI to apply .xdelta file to the game's clean ISO (xdeltaUI program is included in the zip file. You need to run xdeltaUI.exe not xdeta.exe.)

Notes:

  • Save files from the old patch and the original Japanese game should also work with this patch. However, it is a precaution to backup your save files, system files, etc.
  • Save states from PSP emulators will not work across different versions of patches. You must save using save icon in the game instead.

User guide

This game is set at Habataki Academy. You play as a young girl that wants to get a boyfriend. She goes on dates and picks which boy she’ll end up with.

Translation notes

  • Onii-chan, Onii-san, Nii-chan, Nii-san - Older brother.
  • Onee-chan, Onee-san, Nee-chan, Nee-san - Older sister. Sometimes guys (usually delinquents or skirt chasers in this game) call women this way, too.
  • B dash - In some old console games, you hold B button and a directional pad when you want a character to dash.

Fashion item:

  • MANAKA - Takane Manaka is one of the main characters in Konami's game Love Plus series. She usually wears a white ribbon.
  • SHIORI - Fujisaki Shiori is one of the main characters in Konami's game Tokimeki Memorial. She always wears a yellow headband.
  • TONGARI - It means pointed hat and Tongari Boushi to Mahou no 365 Nichi is one of Konami's popular games. (It is localized as Magician's Quest: Mysterious Times in the U.S. and Enchanted Folk and the School of Wizardry in Europe.)

TMGS related:

  • Camellia - One of the choices for Karen's nickname comes from her last name Hanatsubaki which means camellia.
  • SR, SR400 - Ruka and Kouichi's motorcycle. (From Yamaha SR400.)
  • Rich - Fictional currency in this game. However, in some conversations, the game also mentioned yen which was kept as is even though this might be the scriptwriter's mistake.
  • How Niina calls Bambi - Especially in the ADV events. Sometimes he calls her with -san and sometimes with -chan. He calls her with -san when he talks directly to her and when he's not quite close to her yet. But if he thinks about her or after he gets close to her, he'll use -chan.
  • Yamaarashi - One of Fujiyama Arashi's nicknames is Yamaarashi. It's written as ヤマアラシ in Japanese so it is assumed that the word that means porcupine (山荒). But it could also mean 山嵐 (Yama Arashi) which is a judo technique. In the end, the name was left as Yamaarashi.

Screenshots

girlside3pspen2.pnggirlside3pspen3.png

girlside3pspen4.pnggirlside3pspen5.png

Compatibility

The English patch is confirmed to work on:

PSP firmware 6.60 Pro B10 and Pro C. Recommended settings (press Select to get to VSH menu):

  • CPU CLOCK XMB - Default.
  • CPU CLOCK GAME - Default.
  • USB DEVICE - Memory Stick.
  • UMD ISO MODE - Inferno.

PPSSPP (emulator for PC and android) version 1.01 with default settings. Older versions may have problem with graphics and/or sound. Note: If you download PPSSPP for Windows, make sure you download VC2013 Runtime if you don't have that installed yet. (It is listed on PPSSPP download site.)

JPCSP (emulator for PC) build 35xx. You must enable Atrac3+ decoding at Configuration menu > Misc > Enable Atrac3+ decoding (experimental, require Media Engine), otherwise you can't hear spoken voices.

Known issues

Cannot find system data:

If you play the game for the first time, you will get a "Cannot find system data." screen. Just select "No" and you can continue to play the game.

Thanks to ExoticPoison17 from YouTube for reporting this.

Black screen after starting a new game:

You might have to delete your old save data to get it to work. (Don't forget to backup your save data somewhere in case you might need it.)

Thanks to Fane from GBATemp forum for reporting this.

Problem with Kanji input:

Because of the technical problem for text in this game, some of the Kanji's are used for dual-tile font. So not all the Kanji's are available to use.

Names being cut off:

When you select some characters' names, some of the names are cut. The names only got cut in the selection screen, they will display correctly in the dialog box so don't worry about it.

Note: Hanasubaki- will be displayed as Hanasubaki-san, and Shitara-semp as Shitara-sempai in normal dialogs.

Scrolling text being cut off:

When you have a lot of things scheduled, sometimes the scrolling text in the calendar is cut off. We temporary fixed the problem by making the calendar items shorter, but this problem might still occur especially when you have a 3P Date.

Problem with cheat codes:

Some cheat codes will cause black screen when you load the game so use them at your own risk. (If you apply cheat codes and the game won't load, try to turn the codes off and see if that fixes it. Some codes don't work with the English patch.)

Changelog

1.00 (June 2015)

  • Minor translation fixed. More graphics translated.
  • Missing buttons glitch fixed.

0.90 (June 2014)

  • Fully translated in English except some graphics.

Credits

  • Translation - jjjewel.
  • Spot translation - AmuletCross.
  • Programming/Hacking - jjjewel.
  • ASM hacking - thexyz, Mugi.
  • Graphic editing - jjjewel.
  • Editing - chocobikies, jjjewel, xMimii.
  • Beta-testing - chocobikies, jinny-jin, xMimii.
  • Special thanks - JamRules.

External links

Advertising: