Nora and the Time Studio - The Witch of the Misty Forest - Translation Project

From GameBrew

Nora and the Time Studio: The Witch of the Misty Forest - Translation Project
Noratranslationds2.png
General
AuthorDarukeru
Last Updated2022/04/03
TypeTranslations
Version0.3c Final
LicenseGPL-3.0
Links
Download
Website
Source

This is an English fan translation project for Nora to Toki no Koubou: Kiri no Mori no Majo, a JRPG game developed by Index Corporation (c) (Atlus) with character design made by Yuji Himukai (Etrian Odyssey Series) and music composed by Michiko Naruke (Wild Arms series).

Features

  • Graphics 99%~.
  • Text 100%.

Installation

Game information
Japanese title ノーラと刻の工房 霧の森の魔女
Aliases Nora to Toki no Koubou: Kiri no Mori no Majo
English title Nora and the Time Studio: The Witch of the Misty Forest
Japanese ROM information
CRC-32 7625D9DF
MD5 49D2731D0F0F751F3CD7A2DA58E5B88A
SHA-256 3DC05F7D97C7A931DD49C4257FB3969070D7E1C466187F8E253F357116598A09
Patched English ROM information
CRC-32 2F29A9A4
MD5 724CDD4D32D58AF9023ACD58923F6A17
SHA-256 71B9498682D806FB68DE5D7A223CE71E434D6AA2A58B1331385CC8CCBF4B84A4

First you need to dump your Nora to Toki no Koubou - Kiri no Mori no Majo NDS cartridge to obtain a .nds rom file. There exist a few number of alternatives publicly available on the internet to do this. Make sure that whatever method you use, you obtain an untrimmed and clean dump of the game.

To apply the patch:

  • Verify the clean .nds rom (online ROM hasher), make sure that it matches the hashes in the table (Japanese ROM information).
  • Rename your .nds file to 5783 - Nora to Toki no Koubou - Kiri no Mori no Majo (J)(BAHAMUT).nds.
  • Copy or move your clean .nds rom to the patch folder.
  • Run the patching script and wait for it to finish.
    • Windows - Apply Patch-Windows.bat
    • Linux - Apply Patch-Linux.sh
    • Mac - Apply Patch-Mac.command
  • In case you need the clean rom again, it will be moved to a folder namedold once the patching process is completed.

A new Nora and the Time Studio - The Witch of the Misty Forest.nds rom will be created in the patch folder, this is the patched rom. Verify that it matches the hashes in the table (Patched English ROM information), if it doesn't probably you didn't use the correct clean rom.

Screenshots

noratranslationds3.png noratranslationds4.png

noratranslationds5.png noratranslationds6.png

noratranslationds7.png noratranslationds8.png

noratranslationds9.png noratranslationds10.png

noratranslationds11.png noratranslationds12.png

noratranslationds13.png noratranslationds14.png

noratranslationds15.png noratranslationds16.png

noratranslationds17.png noratranslationds18.png

noratranslationds19.png noratranslationds20.png

noratranslationds21.png noratranslationds22.png

noratranslationds23.png noratranslationds24.png

noratranslationds25.png noratranslationds26.png

noratranslationds27.png noratranslationds28.png

Compatibility

Fully playable on flashcarts and emulators. Should also run using TWiLight Menu++.

Changelog

v0.3c 2022/04/03

  • Corrections are finished, a couple terms had been modified here and there.
  • Translation has been released. Check the project commits for a more detailed description.

v0.3b 2022/02/04

  • The textures mentioned prior, had been completely translated and inserted. Big thanks to Etokapa for the textures edits.
  • Location descriptions had been shortened to fit on screen.
  • Items descriptions in battle had been shortened to fit on screen.
  • Minimal font spacing changes to a few characters.
  • Many text scripts translations had been corrected in the last weeks.

v0.3a 2021/12/04

  • Several changes had been made mainly on the text scripts.
  • Character descriptions had been shortend to prevent game freezes.
  • A few typos and inconsistencies on the event script texts had been fixed.
  • Several item descriptions in item_book.dat had been corrected.
  • Several monster descriptions in monster_book.dat had been corrected and/or shortened.

v0.2b 2021/06/04

  • Thanks to the kind user gerb in RHDN now all of the more than 1600~ scripts are translated. In other words in terms of text scripts everything is translated as of now.
  • Translated many more graphic assets. Right now the only ones left to do are the town names, board signs, and three or four buttons that doesn't appear much in the game, will translate this last ones in a future release of the patch but not in the next one.

v0.2a 2021/02/05

Graphics:

  • All the main menu buttons
  • Save/Load screen
  • Shopkeeper menus and windows
  • 51/67 character name labels
  • Item icons have been modified
  • Extras section labels and windows
  • Some of the Requests windows and labels have been modified
  • Garden harvest/reap floating buttons
  • Forest touch buttons (Go Home, Collect more, To Hinterlands)

Text scripts:

  • Common:
    • Monsters file (enemies list).
    • Monster BA (Enemies descriptions).
    • Skill (names of the skills and their affects in battle).
    • Skills BA (Skills descriptions).
    • Chara (characters names).
    • Chara book (characters descriptions).
    • Collect (names of the places where you can collect items).
    • Feature (messages used when collecting items).
    • Item (list of items).
    • Item book (descriptions of the items).
    • List BGM (Playable BGM list).
    • List Ending (Playable Endings).
    • List BG (Background list).
    • Map Link I (Places/nodes you can visit in town 1).
    • Map Link T (Places/nodes you can visit in town 2).
    • Map Link W (Places/nodes you can visit in the overworld map).
    • Request event (Messages used when completing requests).
    • NPC Messages (well...).
    • Text Data Screen Shop (Shops strings and dialogues).
    • Doukoku (Alchemy strings and dialogues).
    • Text Data Screen Request (dialogues used when doing requests).
    • Text Data Screen R Map (collecting items messages).
    • Text Data Screen Sai (messages used when collecting items in the forest).
    • Text Data Screen W Map (collecting items in the world map).
  • Event dialogues:
    • 3-20.
    • 849-851.
    • 860-870.
    • 875, 888, 890.
    • 1173.
    • 1253-1256.

v0.1a 2020/03/27

Graphics translations:

  • The main menu buttons have been translated and edited.
  • Most of the in-game menu buttons has been translated and edited.
  • Some of the in-game text boxes have been resized to fit English dialogues.
  • A couple of the characters name labels used in the dialogues have been translated, edited and resized.
  • Inventory graphic labels and backgrounds have been translated and edited.
  • The Exchange rate bar has been translated and edited.
  • Status menus and boxes have been translated and edited.
  • Item menus and boxes have been translated and edited.
  • Equipment management boxes and labels have been translated and edited.
  • Skills information box has been translated and edited.
  • Item processing, refining and transforming labels have been translated and edited.
  • Item category labels have been edited and translated.
  • Item description background has been edited and translated.
  • Request menus and boxes have been translated and edited.
  • Request status labels have been edited and translated.
  • Formation box has been translated and edited.
  • Sound configuration background has been translated and edited.
  • Button configuration background have been translated and edited.
  • Vademecum background and title labels have been translated and edited.
  • Adventure window on/off button has been translated and edited.
  • Battle boxes have been translated and edited.
  • The garden logboard has been translated and edited.
  • Load and Save background has been translated and edited.
  • The received requests list background has been translated and edited.
  • Money background has been translated and edited.

Text scripts translations:

  • The first event scripts have been translated as a demo.
  • Battle texts menus have been translated.
  • Configuration menus have been translated.
  • Vademecum menus have been translated.
  • Collecting menus and dialogues have been translated.
  • Adventure game paused texts have been translated.
  • Load and Save texts have been translated.
  • Equipment management texts have been translated.
  • Adventure formation management texts have been translated.
  • Town map Nora phrases have been translated.

Credits

External links