Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth 3DS: Difference between revisions

From GameBrew
(Created page with "{{Infobox 3DS homebrew | title = Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth | image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/LabyrinthnoKanataBeyondtheLabyrinth.jpg|250px | typ...")
 
m (Text replacement - "Category:3DS homebrew rom hacks" to "")
 
(17 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Infobox 3DS homebrew
{{Infobox 3DS Homebrews
| title = Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth
|title=Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth
| image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/LabyrinthnoKanataBeyondtheLabyrinth.jpg|250px
|image=Beyondthelabyrintheng2.png
| type = Translations
|description=Beyond the Labyrinth English Translation.
| version = 1.1
|author=Nagato
| licence = Mixed
|lastupdated=2021/06/30
| author = Nagato
|type=Translations
| website = https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/
|version=1.1
| download = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/LabyrinthnoKanataBeyondtheLabyrinth.rar
|license=Mixed
| source = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/LabyrinthnoKanataBeyondtheLabyrinth.rar
|download=https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrews/beyondthelabyrintheng.7z
|website=https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598
}}
}}
<youtube>BicNpZrhqzA</youtube>
Beyond the Labyrinth is an English tranlsation patch for Labyrinth no Kanata.


<div style="text-align: center">
==Features==
* All text should be translated.


[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fi.imgur.com%2FK4iEMIT.jpg&hash=44ffbdd9276c87e366ff2c908a2952bf|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]?
==Installation==
Download contains xdelta patch by Natago, as well as Luma game patch converted by [https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/post-9372116 RareWare].


</div>
'''Using [[Luma3DS|Luma]]:'''
* Copy the 0004000000065C00 folder in to SD:/luma/titles/.
* Make sure Luma game patching is enabled (hold Select on boot).


<span style="font-size: 15px">'''Information'''</span>
'''Using xdelta:'''
'''Release Date (JP)''': January 19, 2012
* Only works for Labyrinth no Kanata.3ds with SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE.
'''Genre''': Action role-playing game, Dungeon crawl
* Open xdeltaUI.exe, select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the Patch field.
'''Link''': [https://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth http://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth]
* Select Labyrinth no Kanata.3ds for the Source File field.
* Select a file to save the patched ROM to.


'''<span style="font-size: 15px">Team</span>'''
==Screenshots==
<span style="font-size: 12px">'''Translation:''' </span>Nagato, Angular
https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrews/beyondthelabyrintheng3.png
<span style="font-size: 12px">'''Hacking/Programming:''' </span>Nagato
https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrews/beyondthelabyrintheng4.png
<span style="font-size: 12px">'''Graphics:''' </span>Vodka
'''Testers:''' gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
'''Special Thanks:''' Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador


==Known issues==
* Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game.
* The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click ABC to get the English alphabet.
* The words GAME OVER are really large when you die.
* Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names.


'''Releases'''
==Changelog==
Beyond the Labyrinth English Translation
'''v1.1'''
Version: 1.1
* Some text fixes.
Release Date: September 14th, 2015
Download Link: [https://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/Beyond_the_Labyrinth_1.0.rar http://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/]


Readme:
'''v1.0'''
* All text translated.


<div class="ToggleTriggerAnchor bbCodeSpoilerContainer">
'''PBT v0.3'''
* Translated a lot more chatter text compared to PBT v0.2.


<span>Spoiler</span>
'''PBT v0.2'''
<div class="SpoilerTarget bbCodeSpoilerText">
* Fixed crash when reading tablet in later stage. More translated text.


Beyond the Labyrinth English Translation
'''PBT v0.1'''
Version: 1.1
* Initial release.
Release Date: September 14th, 2015


Note:
==Credits==
All text should be translated. The last 500 or so untranslated lines were really rough as they did not have any context at all. As much as I would have liked to translate everything perfectly, with the way the scripts are setup, it's impossible for me to figure out what some of the lines were in reference to, so I tried to translate them to the best of my ability. If there are any lines that don't make sense in context, please report it and let me know what the conversation surrounding it is and I will be more than happy to correct it. The main story text should for the most part be fine.
Game Information:
* Release Date (JP) - January 19, 2012.
* Genre - Action role-playing game, Dungeon crawl.


Tranlsation Team:
* Translation - Nagato, Angular.
* Hacking/Programming - Nagato.
* Graphics - Vodka.
* Testers - gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance.
* Special Thanks - Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador.


 
==External links==
Changelog:
* GBAtemp - https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598
PBT v0.1: Initial release
PBT v0.2: Fixed crash when reading tablet in later stage. More translated text.
PBT v0.3: Translated a lot more chatter text compared to PBT v0.2.
v1.0: All text translated.
v1.1: Some text fixes.
 
 
 
Patching:
1) Open xdeltaUI.exe
2) Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the &quot;Patch&quot; field
3) Select &quot;Labyrinth no Kanata.3ds&quot; for the &quot;Source File&quot; field
4) Select a file to save the patched ROM to
 
Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE
 
 
 
Bug reports:
Please direct any bug reports to the thread on GBATemp:
[https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/ http://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/]
 
 
 
Known bugs/issues:
- Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game.
Gateway 3DS doesn't seem to have any issues in both 3DS and CIA formats, but other methods (rxTools, Pasta, etc) all have been reported to have issues with displaying character names. The only known fix at the moment is to use a Gateway 3DS. As a workaround, please follow the instructions in nongw_name_savedata_fix\readme.txt The included save file will start you with a character named &quot;Evo&quot; at the first checkpoint. This method should only be used once you reach the first checkpoint since it will skip the beginning of the game!
* NOTE: I've gotten a report that the latest version of NTR CFW (3.0) works when using plugins to set the region to Japanese or something like that.
 
- The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click &quot;ABC&quot; to get the English alphabet.
 
- Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names, so it will not be fixed for now.
 
- The words &quot;GAME OVER&quot; are really large when you die. I do not know the cause of this.
 
 
 
Credits:
Translation: Nagato, Angular
Hacking/Programming: Nagato
Graphics: Vodka
Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador
 
</div>
 
</div>
 
Think of this as a public test patch. It's not 100% complete, but I translated all of the text *I* encountered throughout the game. It's hard to know the context of all of the lines without knowing when and where the text shows up, so some conversations have been left untranslated until they've been found. I would appreciate it if anyone who plays this patch reports any untranslated text in this thread so it can be translated in the final patch, which will be released at a later date.
 
To determine what version of the patch you are playing (only this one exists for now), there will be a version string at the bottom of the title screen. This patch should say &quot;Ver: 0.1 PBT&quot;. If you are reporting an error, please make sure you are on the latest patch.
 
Enjoy!
<div class="messageTextEndMarker">
 
 
</div>

Latest revision as of 06:07, 6 May 2024

Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth
Beyondthelabyrintheng2.png
General
AuthorNagato
TypeTranslations
Version1.1
LicenseMixed
Last Updated2021/06/30
Links
Download
Website

Beyond the Labyrinth is an English tranlsation patch for Labyrinth no Kanata.

Features

  • All text should be translated.

Installation

Download contains xdelta patch by Natago, as well as Luma game patch converted by RareWare.

Using Luma:

  • Copy the 0004000000065C00 folder in to SD:/luma/titles/.
  • Make sure Luma game patching is enabled (hold Select on boot).

Using xdelta:

  • Only works for Labyrinth no Kanata.3ds with SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE.
  • Open xdeltaUI.exe, select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the Patch field.
  • Select Labyrinth no Kanata.3ds for the Source File field.
  • Select a file to save the patched ROM to.

Screenshots

beyondthelabyrintheng3.pngbeyondthelabyrintheng4.png

Known issues

  • Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game.
  • The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click ABC to get the English alphabet.
  • The words GAME OVER are really large when you die.
  • Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names.

Changelog

v1.1

  • Some text fixes.

v1.0

  • All text translated.

PBT v0.3

  • Translated a lot more chatter text compared to PBT v0.2.

PBT v0.2

  • Fixed crash when reading tablet in later stage. More translated text.

PBT v0.1

  • Initial release.

Credits

Game Information:

  • Release Date (JP) - January 19, 2012.
  • Genre - Action role-playing game, Dungeon crawl.

Tranlsation Team:

  • Translation - Nagato, Angular.
  • Hacking/Programming - Nagato.
  • Graphics - Vodka.
  • Testers - gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance.
  • Special Thanks - Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador.

External links

Advertising: