More actions
Hatsune Miku: Project DIVA Extend English Translation | |
---|---|
General | |
Author | codestation, Nightsail, Wyrdgirn |
Type | Translations |
Version | 2.0 Rev3 |
License | Mixed |
Last Updated | 2021/09/29 |
Links | |
Download | |
Website | |
The patch is based on the English translation for PSP and on their Spanish patch. The game has been translated almost 100%, with song lyrics still remaining in romaji. The patch also includes bonus and opening videos subtitled in English.
Installation
Game information | |
---|---|
Japanese title | 初音ミク -Project DIVA- extend |
English title | Hatsune Miku Project Diva Extend |
ROM information | |
ROM format | ISO |
Serial | NPJH-50465 |
How to patch (Translation):
- Select the ISO in [Original file]
- Select the patch in [XDelta Patch]
- Click in [Apply patch]
- Wait for the patching to finish and enjoy the game in English
How to patch (Videos):
- In the "ISO File" field select the ISO patched with the translation
- In the "Patch" field select the patch with the videos
- Click on [Apply] and wait for the patching to finish
- Open the game in the emulator or transfer the file to the console and play from there...
Screenshots
Changelog
v2.0 Rev.3 - Wyrdgirn
- Fixed the "Conseguido" in some menus
- Fixed Romaji lyric of Stargazer
- Fixed some text in the Shop
- Other minor fixes...
v2.0 - Wyrdgirn
- Compatible with real consoles (PSP compatibility confirmed, PSVita compatibility still awaited)
- The game has been translated almost 100%! (Song lyrics still remain in romaji)
- DIVA edit fully in English
- Added a new style in some texts and in the PV game start screens (Read more below)
- Bonus and Opening videos subtitled in English (Optional download)
v0.5-beta6 2012/09/07
- Massive translation/fixes. 2200+ changes.
- Fixed a glitch with sample lyric text for color selection in Edit mode.
- Edit mode is translated. (still being tested).
- Names for Edit mode character motions, backgrounds, effects, camera presets, facial expressions, etc, have been translated.
- Most Diva Room Event titles have been translated. (now verifying them).
- The PD2-to-PDE system data import and other new-game-related text has been translated.
- Almost all song lyrics have been converted to Romaji.
- Many lines have been re-written for better phrasing/grammar, consistency, and clarity.
This includes Player Title descriptions, various menu descriptions, the playlist functions in the Diva Rooms,. various confirmation dialogs, etc.
- All but four bottom-of-the-screen HUD control descriptors have been translated.
- Untranslated ones have red/pinkish icons (Please let us know how to see it, if you find it in-game).
- Tutorial translated.
- Ad Hoc mode is translated. (still being tested).
- Friends system is 99% translated. (still being tested).
- A few more offsets found.
- Changed plugin. Now stores PDE replacement images in a subfolder.
v0.4-r2 (minor)
- Fixed crash when giving a hanging scroll (weakness) as a present in the DIVA room.
- Renamed Absolute Territory -> Zettai Ryouiki, for those who knows what this means.
- Modified translation samples for PD 2nd#/2nd1.01.
v0.4-r1 (minor)
- Improve image quality: changed png quantizer (pngnq -> pngquant).
v0.4 2011/12/15
- "Edit mode" is further translated.
- "Play records" is translated.
- "DIVA room" is 99% translated.
- Rest of the titles are translated.
- Home, load, save, delete, osk, ad-hoc, and screenshot psp dialogs now are in english.
- Restored support to translate Project Diva 1st.
- Two more songs lyrics are translated to romaji (Sekiranun Graffiti and Rin Rin Signal).
- Almost all modes must be completly translated, with some exceptions:.
- 1% of the Titles.
- Diva room events (their descriptions are translated).
- Ad-hoc messages (don't have another psp to test this).
- Friend system (don't have another psp to test this).
- Data import/install one-time messages.
- Edit mode motions, backgrounds, button sounds and other misc texts.
v0.3 2011/11/29
- More strings translated in general.
- Song high score screen (the one before starting the game).
- Top bar titles (the ones with the "home/edit mode/ adhoc/ diva room" texts).
- Edit mode setup (song, module, background, effects, items, movements selection).
- Very little of edit mode main mode.
- Some songs lyrics have been translated into romaji:
- Kocchi Muite Baby.
- Yellow.
- Colorful x Melody.
- Hatsune Miku no Gekishou.
- Roshin Yuukai.
- Just Be Friends.
- Hatsune Miku no Shoushitsu.
- Kogane no Seiya Sousetsu ni Kuchite.
v0.2 2011/11/16
- More texts and initial support for translating text on images.
v0.1 2011/11/11
- initial release.
Credits
Special thanks to translation helpers: HeroKing, naki-the-curious, kienono, Sonic-DX, Loserbait, nipah, Nightsail, Suyo, Steven.
External links
- Project DIVA Wiki - https://projectdiva.wiki/Translation%2BPatch%2B%28extend%29 (archived)
- DIVA Fan Project - https://divafanproject.blogspot.com/2020/02/english-patch--project-diva-extend.html
- GitHub - https://github.com/codestation/prxpatch/tree/master/divapatch
- Wololo - https://wololo.net/talk/viewtopic.php?f=13&t=9276
- Romhacking.net - https://www.romhacking.net/translations/2642/
- PPSSPP Forums - http://forums.ppsspp.org/showthread.php?tid=268&pid=91336#pid91336