Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth 3DS: Difference between revisions

From GameBrew
(Created page with "{{Infobox 3DS homebrew | title = Labyrinth no Kanata - Beyond the Labyrinth | image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/LabyrinthnoKanataBeyondtheLabyrinth.jpg|250px | typ...")
 
No edit summary
Line 12: Line 12:
<youtube>BicNpZrhqzA</youtube>
<youtube>BicNpZrhqzA</youtube>


<div style="text-align: center">
==Information==
 
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fi.imgur.com%2FK4iEMIT.jpg&hash=44ffbdd9276c87e366ff2c908a2952bf|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]?
 
</div>
 
<span style="font-size: 15px">'''Information'''</span>
'''Release Date (JP)''': January 19, 2012
'''Release Date (JP)''': January 19, 2012
'''Genre''': Action role-playing game, Dungeon crawl
'''Genre''': Action role-playing game, Dungeon crawl
'''Link''': [https://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth http://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth]
'''Link''': [https://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth http://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth]


'''<span style="font-size: 15px">Team</span>'''
==Team==
<span style="font-size: 12px">'''Translation:''' </span>Nagato, Angular
* '''Translation:''' Nagato, Angular
<span style="font-size: 12px">'''Hacking/Programming:''' </span>Nagato
* '''Hacking/Programming:''' Nagato
<span style="font-size: 12px">'''Graphics:''' </span>Vodka
* '''Graphics:''' Vodka
'''Testers:''' gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
* '''Testers:''' gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
'''Special Thanks:''' Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador
* '''Special Thanks:''' Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador
 


'''Releases'''
'''Releases'''
Line 36: Line 29:
Release Date: September 14th, 2015
Release Date: September 14th, 2015
Download Link: [https://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/Beyond_the_Labyrinth_1.0.rar http://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/]
Download Link: [https://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/Beyond_the_Labyrinth_1.0.rar http://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/]
Readme:
<div class="ToggleTriggerAnchor bbCodeSpoilerContainer">
<span>Spoiler</span>
<div class="SpoilerTarget bbCodeSpoilerText">


Beyond the Labyrinth English Translation
Beyond the Labyrinth English Translation
Line 48: Line 34:
Release Date: September 14th, 2015
Release Date: September 14th, 2015


Note:
==Note:==
All text should be translated. The last 500 or so untranslated lines were really rough as they did not have any context at all. As much as I would have liked to translate everything perfectly, with the way the scripts are setup, it's impossible for me to figure out what some of the lines were in reference to, so I tried to translate them to the best of my ability. If there are any lines that don't make sense in context, please report it and let me know what the conversation surrounding it is and I will be more than happy to correct it. The main story text should for the most part be fine.
All text should be translated. The last 500 or so untranslated lines were really rough as they did not have any context at all. As much as I would have liked to translate everything perfectly, with the way the scripts are setup, it's impossible for me to figure out what some of the lines were in reference to, so I tried to translate them to the best of my ability. If there are any lines that don't make sense in context, please report it and let me know what the conversation surrounding it is and I will be more than happy to correct it. The main story text should for the most part be fine.


==Changelog:==
* PBT v0.1: Initial release
* PBT v0.2: Fixed crash when reading tablet in later stage. More translated text.
* PBT v0.3: Translated a lot more chatter text compared to PBT v0.2.
* v1.0: All text translated.
* v1.1: Some text fixes.


 
==Patching:==
Changelog:
# Open xdeltaUI.exe
PBT v0.1: Initial release
# Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the &quot;Patch&quot; field
PBT v0.2: Fixed crash when reading tablet in later stage. More translated text.
# Select &quot;Labyrinth no Kanata.3ds&quot; for the &quot;Source File&quot; field
PBT v0.3: Translated a lot more chatter text compared to PBT v0.2.
# Select a file to save the patched ROM to
v1.0: All text translated.
v1.1: Some text fixes.
 
 
 
Patching:
1) Open xdeltaUI.exe
2) Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the &quot;Patch&quot; field
3) Select &quot;Labyrinth no Kanata.3ds&quot; for the &quot;Source File&quot; field
4) Select a file to save the patched ROM to


Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE
Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE


 
==Bug reports:==
 
Bug reports:
Please direct any bug reports to the thread on GBATemp:
Please direct any bug reports to the thread on GBATemp:
[https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/ http://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/]
[https://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/ http://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/]


 
==Known bugs/issues:==
 
* Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game.
Known bugs/issues:
- Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game.
Gateway 3DS doesn't seem to have any issues in both 3DS and CIA formats, but other methods (rxTools, Pasta, etc) all have been reported to have issues with displaying character names. The only known fix at the moment is to use a Gateway 3DS. As a workaround, please follow the instructions in nongw_name_savedata_fix\readme.txt The included save file will start you with a character named &quot;Evo&quot; at the first checkpoint. This method should only be used once you reach the first checkpoint since it will skip the beginning of the game!
Gateway 3DS doesn't seem to have any issues in both 3DS and CIA formats, but other methods (rxTools, Pasta, etc) all have been reported to have issues with displaying character names. The only known fix at the moment is to use a Gateway 3DS. As a workaround, please follow the instructions in nongw_name_savedata_fix\readme.txt The included save file will start you with a character named &quot;Evo&quot; at the first checkpoint. This method should only be used once you reach the first checkpoint since it will skip the beginning of the game!
* NOTE: I've gotten a report that the latest version of NTR CFW (3.0) works when using plugins to set the region to Japanese or something like that.
* NOTE: I've gotten a report that the latest version of NTR CFW (3.0) works when using plugins to set the region to Japanese or something like that.
* The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click &quot;ABC&quot; to get the English alphabet.
* Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names, so it will not be fixed for now.
* The words &quot;GAME OVER&quot; are really large when you die. I do not know the cause of this.


- The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click &quot;ABC&quot; to get the English alphabet.


- Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names, so it will not be fixed for now.
==Credits:==


- The words &quot;GAME OVER&quot; are really large when you die. I do not know the cause of this.
* Translation: Nagato, Angular
 
* Hacking/Programming: Nagato
 
* Graphics: Vodka
 
* Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
Credits:
* Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador
Translation: Nagato, Angular
Hacking/Programming: Nagato
Graphics: Vodka
Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador
 
</div>
 
</div>


Think of this as a public test patch. It's not 100% complete, but I translated all of the text *I* encountered throughout the game. It's hard to know the context of all of the lines without knowing when and where the text shows up, so some conversations have been left untranslated until they've been found. I would appreciate it if anyone who plays this patch reports any untranslated text in this thread so it can be translated in the final patch, which will be released at a later date.
Think of this as a public test patch. It's not 100% complete, but I translated all of the text *I* encountered throughout the game. It's hard to know the context of all of the lines without knowing when and where the text shows up, so some conversations have been left untranslated until they've been found. I would appreciate it if anyone who plays this patch reports any untranslated text in this thread so it can be translated in the final patch, which will be released at a later date.
Line 107: Line 78:


Enjoy!
Enjoy!
<div class="messageTextEndMarker">
</div>

Revision as of 02:52, 5 September 2021

Template:Infobox 3DS homebrew

Information

Release Date (JP): January 19, 2012 Genre: Action role-playing game, Dungeon crawl Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_the_Labyrinth

Team

  • Translation: Nagato, Angular
  • Hacking/Programming: Nagato
  • Graphics: Vodka
  • Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
  • Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador

Releases Beyond the Labyrinth English Translation Version: 1.1 Release Date: September 14th, 2015 Download Link: http://www.mediafire.com/download/m3jtzf73e1uxkcw/

Beyond the Labyrinth English Translation Version: 1.1 Release Date: September 14th, 2015

Note:

All text should be translated. The last 500 or so untranslated lines were really rough as they did not have any context at all. As much as I would have liked to translate everything perfectly, with the way the scripts are setup, it's impossible for me to figure out what some of the lines were in reference to, so I tried to translate them to the best of my ability. If there are any lines that don't make sense in context, please report it and let me know what the conversation surrounding it is and I will be more than happy to correct it. The main story text should for the most part be fine.

Changelog:

  • PBT v0.1: Initial release
  • PBT v0.2: Fixed crash when reading tablet in later stage. More translated text.
  • PBT v0.3: Translated a lot more chatter text compared to PBT v0.2.
  • v1.0: All text translated.
  • v1.1: Some text fixes.

Patching:

  1. Open xdeltaUI.exe
  2. Select ENG_Beyond_the_Labyrinth.xdelta for the "Patch" field
  3. Select "Labyrinth no Kanata.3ds" for the "Source File" field
  4. Select a file to save the patched ROM to

Labyrinth no Kanata.3ds must match SHA-1 3EC609A8D0307CEB2DAF5982437E449C7188FCCE

Bug reports:

Please direct any bug reports to the thread on GBATemp: http://gbatemp.net/threads/translation-labyrinth-no-kanata-beyond-the-labyrinth.379598/

Known bugs/issues:

  • Character names sometimes won't appear depending on your method of launching the game.

Gateway 3DS doesn't seem to have any issues in both 3DS and CIA formats, but other methods (rxTools, Pasta, etc) all have been reported to have issues with displaying character names. The only known fix at the moment is to use a Gateway 3DS. As a workaround, please follow the instructions in nongw_name_savedata_fix\readme.txt The included save file will start you with a character named "Evo" at the first checkpoint. This method should only be used once you reach the first checkpoint since it will skip the beginning of the game!

  • NOTE: I've gotten a report that the latest version of NTR CFW (3.0) works when using plugins to set the region to Japanese or something like that.
  • The game defaults to Japanese on the character name input screen. Click "ABC" to get the English alphabet.
  • Some of the letters on the Japanese character name input screen are replaced with letters from the English alphabet. This is a workaround for NPC character names, so it will not be fixed for now.
  • The words "GAME OVER" are really large when you die. I do not know the cause of this.


Credits:

  • Translation: Nagato, Angular
  • Hacking/Programming: Nagato
  • Graphics: Vodka
  • Testers: gamesquest1, sarkwalvein, Shadowtrance
  • Special Thanks: Gericom (Etc1A4 code from EveryFileExplorer), Normmatt, Ambassador

Think of this as a public test patch. It's not 100% complete, but I translated all of the text *I* encountered throughout the game. It's hard to know the context of all of the lines without knowing when and where the text shows up, so some conversations have been left untranslated until they've been found. I would appreciate it if anyone who plays this patch reports any untranslated text in this thread so it can be translated in the final patch, which will be released at a later date.

To determine what version of the patch you are playing (only this one exists for now), there will be a version string at the bottom of the title screen. This patch should say "Ver: 0.1 PBT". If you are reporting an error, please make sure you are on the latest patch.

Enjoy!

Advertising: