Dragon Quest Monsters 2 - Cobi and Taras Marvelous Mysterious Key 3DS: Difference between revisions

From GameBrew
(Created page with "{{Infobox 3DS homebrew | title = Dragon Quest Monsters 2 - Cobi and Taras Marvelous Mysterious Key | image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/DragonQuestMonsters2.jpg|250...")
 
No edit summary
Tag: visualeditor-switched
Line 3: Line 3:
| image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/DragonQuestMonsters2.jpg|250px
| image = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/DragonQuestMonsters2.jpg|250px
| type = Translations
| type = Translations
| version = v0.4.0
| version = v1.1
| licence = Mixed
| licence = Mixed
| author = Ich_73
| author = Ich_73
| website = https://gbatemp.net/threads/translation-dragon-quest-monsters-2-cobi-and-taras-marvelous-mysterious-key-wip-v0-4.573054/
| website = https://gbatemp.net/threads/translation-dragon-quest-monsters-2-cobi-and-taras-marvelous-mysterious-key-wip-v0-4.573054/
| download = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/DragonQuestMonsters2.rar
| download = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/DQM2-FanTranslationv1.1.7z
| source = https://dlhb.gamebrew.org/3dshomebrew/DragonQuestMonsters2.rar
| source = https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/
}}
}}
<youtube>he_-EvmJu4Q</youtube>
<youtube>he_-EvmJu4Q</youtube>


'''Abstract'''
This is a place to develop fan translations for Dragon Quest Monsters 2: Cobi and Tara's Marvelous Mysterious Key for several different languages. You can either contribute to this project or install the latest version on your 3DS right now.
This is a place to develop fan translations for ''Dragon Quest Monsters 2: Cobi and Tara's Marvelous Mysterious Key'' for several different languages. You can either contribute to this project or install the latest version on your 3DS right now.


==Introduction==


<span style="font-size: 18px"><span style="text-decoration: underline">'''Introduction'''</span></span>
Hi, after I spent some time figuring out how the binJ file format storing messages in this game works, I created [[BinJ Editor 3DS]], an editor for .binJ and .e files with custom decoding tables. This is the main tool required for translating the game. This thread and the linked repository is the place where everyone (including YOU) can help to translate this game, not only to english, but german, spanish, french, italian, etc. I would love to see a fully translated version in a few months or years - we did it!!
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125058-a5011100-2603-11eb-8cbd-36e0bda40169.png&hash=2ca7de44adf4bed3cd1f6afc18b12ec4|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
Hi, after I spent some time figuring out how the binJ file format storing messages in this game works, I created [https://gbatemp.net/threads/release-binj-editor-a-tool-for-translating-dragon-quest-monsters-games.573053/ BinJ Editor], an editor for .binJ and .e files with custom decoding tables. This is the main tool required for translating the game. This thread and the linked repository is the place where everyone (including YOU) can help to translate this game, not only to english, but german, spanish, french, italian, etc. I would love to see a fully translated version in a few months (or years) with a lot of contributors.


==Project Backstory==
After the team completed work on Dragon Quest Monsters: Joker 3 back in 2016, we took a well rested break!


<span style="font-size: 18px"><span style="text-decoration: underline">'''Current Progress'''</span></span>
It wasn't too long afterwards that Joker 3 Pro was released, and we were back to work. In the middle of working on J3Pro, Z6n4 thought to themself, &quot;Why work on a small story extension? We have a whole other game out there that hasn't been completed yet!&quot;
The following spoiler contains some screenshots of the game to get your attention.


<div class="ToggleTriggerAnchor bbCodeSpoilerContainer">
At this point, the team decided to shift their focus towards working on Dragon Quest Monsters 2.


<span>Spoiler: <span class="SpoilerTitle">Screenshots</span></span>
Starting work on this in 2017, the game's underlying framework required little hacking working beyond what the team initially accomplished with Terry's Wonderland 3D, and in no time, they had full scripts of the game ready for translation.
<div class="SpoilerTarget bbCodeSpoilerText">


''Updated: 13.11.2020 (v0.4.0)''
'''Gerb,''' a well known translator on the scene who most recently completed work on '''Slime Mori Mori 3''', offered to help.
Within no time, '''Gerb''' had ripped through majority of the script, translating both Cobi &amp; Tara's unique dialogue scripts!


'''Title Screen'''
'''Z6n4,''' however, ran into a major hurdle around this time. Completely stuck with a limitation built into the game by its original developers, the team could not show more than 50 or so characters on screen during any dialog sequence.
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125128-c3670c80-2603-11eb-8fe4-a4fca1e87a23.png&hash=4d71e5ca4796083cca31416c06eab6cb|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Key Worlds'''
While this might have been fine for japanese language, this would not work for a full blown, detailed, english script.
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125084-acc0b580-2603-11eb-91d0-2ad1892e4cf6.png&hash=6c3bc58fc6519071c97bbaf1e1927ce4|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
Slowly, '''Z6n4''' looked into this problem, but found no success. The project, to many, seemed like it was destined to never be completed...
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125075-aaf6f200-2603-11eb-9e28-d761dcd92775.png&hash=fab454e5fae639d9d72dfc9bbf93cd3d|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Monster Status'''
Meanwhile, in 2020, a talented developer known as '''Ich_73''' surfaced in our translation scene. They built a remarkable translation tool suite, and offered everything up to the public via github, in the hopes of crowd sourcing and encouraging work on multi-languages for both DQM TW3D and DQM2 3DS.
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125108-b9450e00-2603-11eb-895d-22c9bd0018a4.png&hash=a9ee5586276c8cb5bc3957681e2b4fd6|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125110-bb0ed180-2603-11eb-820e-7766098c7ef3.png&hash=bc0dd988191f732e18cf6f423b7b7f1c|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125118-be09c200-2603-11eb-8ce6-8bbe371fdff7.png&hash=fc2450164e82a59fd7bdf1b98ed671ae|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Player Status'''
They weren't satisfied stopping there, however. '''Ich_73''' decided to tackle the DQM 2 translation all by themselves. They ended up running into THE SAME roadblock that '''Z6n4''' was stumped by.
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125091-b21e0000-2603-11eb-937d-283c613a7644.png&hash=51feba2d2a7cc44e24af3da894b17b87|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125094-b3e7c380-2603-11eb-87a2-fb112d9d38a9.png&hash=29639e29d4c8608fd3a798bc80334f75|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125098-b518f080-2603-11eb-950b-67867c62be1c.png&hash=7d08330435c42a529cd4b325a129832c|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125089-b0ecd300-2603-11eb-92ed-fa33ee8093c1.png&hash=04480c8efed0559303ac1edf37634b82|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Battle'''
Fortunately, another extremely bright individual going by the name of '''Colmines92''' would also surface. '''Colmines92''' contacted both of us, and in seemly no time, broke right through this barrier that had stumped us both for quite some time.
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125064-a6cad480-2603-11eb-957c-c916f332022a.png&hash=09a524623daee6092f1a1623b08b152c|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Montner Customization'''
From this point forward, the 4 of us united and decided that, albeit being a small team... We could finally get this done!
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99128480-33c55c00-260b-11eb-806a-d35d6aecea01.png&hash=f6dcb285824c2e3d9e62fc16a0676126|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
Pooling together everything we had all completed to date, we set out in the last quarter of 2020 to finish this thing once and for all.


'''Item Sack'''
Several months later, we released the translation on 4/1/2021!
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125073-a9c5c500-2603-11eb-9d50-4925599fbaf8.png&hash=1ec38855936d108daf93c1ac0504fc87|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Quests'''
From the bottom of our hearts, we'd like to thank everyone who kept us motivated, stayed excited, will play our fan-translation &amp; keep the scene alive.
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125068-a8949800-2603-11eb-967b-82ff843c9731.png&hash=6ba16045321c238ccd8c371b9dbf569f|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125104-b6e2b400-2603-11eb-860e-477e2bd58223.png&hash=b069e11353c9389b3275e29d7f0c22d3|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F94586913-22560980-0282-11eb-97ed-c1301ff7f3b8.png&hash=ded11ea57cc35cef97a57c3526e34dc6|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


'''Map Locations'''
- Z6n4
[[File:proxy.php?image=https%3A%2F%2Fuser-images.githubusercontent.com%2F44297391%2F99125085-adf1e280-2603-11eb-90cd-32a37104cce5.png&hash=464f21b35f78bdde4bfb938cb2c2e095|class=bbCodeImage LbImage|[?IMG]]]


</div>
==Faqs==
 
* '''''How do I use this!?''''' Please consult the linked github wiki's above. You will need to educate yourself on how to apply a translation/patch to a 3DS game using either a modded 3ds or the emulator citra.
</div>
* '''''Where do I get the game!?''''' We listed some links below. Purchase a physical copy of the game, and then you can follow our tutorial on how to extract it, and modify your files.
 
* '''''How do I get the v1.1 update!?''''' 3DS are region locked. You will need a japanese 3DS or way to communicate with the japanese eShop from your 3DS. If you are using a USA region 3DS, when prompted to update, the update WILL NOT WORK (it won't even download). You can extract the update using a japanese 3DS (to a CIA file). Consult our wiki for further questions.
If you want to get more indepth information about what is translated and what is not, check out the links in the following spoiler.
* '''''Do I need version 1.0 or 1.1?''''' The base game, of any 3ds game is v1.0. At the moment, this game has 1 official update (v1.1) that is required to go online with it. The version number of our patch has NOTHING to do with which version of the game you are using. HOWEVER, make sure you are using the right patch for the game version you are playing.
 
* '''''Can I play online with this patch?'''''Yep! As long as you have an official 3DS, you should have no problems, with it running on the latest firmware.
<div class="ToggleTriggerAnchor bbCodeSpoilerContainer">
* '''''Can I use my existing saves?'''''Yes. But all monster names and character names will still be whatever you set them to be, in japanese when you originally played.
 
* '''''What's the MD5 Hash for the v1.1 update?'''''760B11D9BEFDAE746AE1C076A01BA75C
<span>Spoiler: <span class="SpoilerTitle">Details</span></span>
<div class="SpoilerTarget bbCodeSpoilerText">
 
* [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Bugs Know Bugs]
* [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Progress-DE-(German) [DE] German]
* [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Progress-EN-(English) [EN] English]
* [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Progress-ES-(Spanish) [ES] Spanish]
* [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Progress-FR-(French) [FR] French]
* [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Progress-IT-(Italian) [IT] Italian]
 
 
</div>
 
</div>
 
 
<span style="font-size: 18px"><span style="text-decoration: underline">'''Developer Instructions'''</span></span>
In order to contribute to this project you need a 3DS with CFW, the translation data from the linked repository, a few programs and basic knowledge of Git and GitHub. I tried my best to make this project as accessible as possible, provided all the tools required and documented every single step.
To get started read the following instructions: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Developing-Translations Developing Translations]
 
Some addional notes if you want to contribute. Make sure to read the instructions first in order to understand them.
 
<div class="ToggleTriggerAnchor bbCodeSpoilerContainer">
 
<span>Spoiler: <span class="SpoilerTitle">Notes for Developers</span></span>
<div class="SpoilerTarget bbCodeSpoilerText">
 
The following Google Sheet contains multiple lists to keep the names in translations consistent: [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1B1bly-klTCxKn92dyBKBEFzVvqcYISQ3HhdI6iGVeTc/edit#gid=233093406?usp=sharing DQM2 Fan Translation List]
 
* We are limited to a fixed amount of characters for the names of keys: ≤31 in total (first, second and third part plus key and level) works well, 32 has a display error, ≥33 freezes or crashes
** EN splits this into: 9 (first part) + 1 (space) + 8 (second part) + 1 (space) + 8 (third part) + 1 (space) + 3 (key) = 31
* The game does weird things with the width of some texts, therefore you may have to include extra whitespace.
** Status of a monster: &quot;AGIL&quot; → &quot;A�G�I�L&quot;
** Status of a monster: &quot;WIS&quot; → &quot;W�I�S&quot;
* Location names on the bottom right of the map get way to large text boxes. It gets worse the longer the name gets. Therefore you should prefer short names over precise names, e.g. &quot;Terrace 1F&quot; vs. &quot;Terrace on 1st Floor&quot;.
* For texts on .bclim images inside .arc archives I used the Font &quot;Carlito Bold&quot;.
 
 
</div>
 
</div>
 
 
<span style="font-size: 18px"><span style="text-decoration: underline">'''Installation'''</span></span>
To install the latest, but not yet fully translated, version of the game, you need a 3DS with CFW, data from the linked repository and a few programs. I tried my best to make this project as accessible as possible and documented every single step.
To install the latest release as a cia file read the following instructions: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Installing-Releases Installing Releases]
To install the latest updates using Luma's LayeredFS Patching read the following instructions: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Installing-LayeredFS Installing LayeredFS]
To install the latest updates using Citra's LayeredFS Patching read the following instructions: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki/Installing-on-Citra Installing on Citra]
 
 
<span style="font-size: 18px"><span style="text-decoration: underline">'''Download'''</span></span>
The project is hosted on GitHub: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation DQM2 Fan Translation on GitHub]
Details can be found in the wiki: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/wiki DQM2 Fan Translation Wiki]
You can download the latest version at: [https://github.com/Ich73/DQM2-FanTranslation/releases/latest Latest Version of DQM2 Fan Translation]
The guide for this game is located at: [https://docs.google.com/spreadsheets/d/1V7Q_sovR-j0ir9FKEVW_-T9O_SDPitdgQ_tntd0cl74/edit?usp=sharing DQM2 Guide]
 
 
I await your contribution
Ich_73
<div class="messageTextEndMarker">
 
 
</div></blockquote>

Revision as of 11:29, 2 September 2021

Template:Infobox 3DS homebrew

This is a place to develop fan translations for Dragon Quest Monsters 2: Cobi and Tara's Marvelous Mysterious Key for several different languages. You can either contribute to this project or install the latest version on your 3DS right now.

Introduction

Hi, after I spent some time figuring out how the binJ file format storing messages in this game works, I created BinJ Editor 3DS, an editor for .binJ and .e files with custom decoding tables. This is the main tool required for translating the game. This thread and the linked repository is the place where everyone (including YOU) can help to translate this game, not only to english, but german, spanish, french, italian, etc. I would love to see a fully translated version in a few months or years - we did it!!

Project Backstory

After the team completed work on Dragon Quest Monsters: Joker 3 back in 2016, we took a well rested break!

It wasn't too long afterwards that Joker 3 Pro was released, and we were back to work. In the middle of working on J3Pro, Z6n4 thought to themself, "Why work on a small story extension? We have a whole other game out there that hasn't been completed yet!"

At this point, the team decided to shift their focus towards working on Dragon Quest Monsters 2.

Starting work on this in 2017, the game's underlying framework required little hacking working beyond what the team initially accomplished with Terry's Wonderland 3D, and in no time, they had full scripts of the game ready for translation.

Gerb, a well known translator on the scene who most recently completed work on Slime Mori Mori 3, offered to help. Within no time, Gerb had ripped through majority of the script, translating both Cobi & Tara's unique dialogue scripts!

Z6n4, however, ran into a major hurdle around this time. Completely stuck with a limitation built into the game by its original developers, the team could not show more than 50 or so characters on screen during any dialog sequence.

While this might have been fine for japanese language, this would not work for a full blown, detailed, english script. Slowly, Z6n4 looked into this problem, but found no success. The project, to many, seemed like it was destined to never be completed...

Meanwhile, in 2020, a talented developer known as Ich_73 surfaced in our translation scene. They built a remarkable translation tool suite, and offered everything up to the public via github, in the hopes of crowd sourcing and encouraging work on multi-languages for both DQM TW3D and DQM2 3DS.

They weren't satisfied stopping there, however. Ich_73 decided to tackle the DQM 2 translation all by themselves. They ended up running into THE SAME roadblock that Z6n4 was stumped by.

Fortunately, another extremely bright individual going by the name of Colmines92 would also surface. Colmines92 contacted both of us, and in seemly no time, broke right through this barrier that had stumped us both for quite some time.

From this point forward, the 4 of us united and decided that, albeit being a small team... We could finally get this done! Pooling together everything we had all completed to date, we set out in the last quarter of 2020 to finish this thing once and for all.

Several months later, we released the translation on 4/1/2021!

From the bottom of our hearts, we'd like to thank everyone who kept us motivated, stayed excited, will play our fan-translation & keep the scene alive.

- Z6n4

Faqs

  • How do I use this!? Please consult the linked github wiki's above. You will need to educate yourself on how to apply a translation/patch to a 3DS game using either a modded 3ds or the emulator citra.
  • Where do I get the game!? We listed some links below. Purchase a physical copy of the game, and then you can follow our tutorial on how to extract it, and modify your files.
  • How do I get the v1.1 update!? 3DS are region locked. You will need a japanese 3DS or way to communicate with the japanese eShop from your 3DS. If you are using a USA region 3DS, when prompted to update, the update WILL NOT WORK (it won't even download). You can extract the update using a japanese 3DS (to a CIA file). Consult our wiki for further questions.
  • Do I need version 1.0 or 1.1? The base game, of any 3ds game is v1.0. At the moment, this game has 1 official update (v1.1) that is required to go online with it. The version number of our patch has NOTHING to do with which version of the game you are using. HOWEVER, make sure you are using the right patch for the game version you are playing.
  • Can I play online with this patch?Yep! As long as you have an official 3DS, you should have no problems, with it running on the latest firmware.
  • Can I use my existing saves?Yes. But all monster names and character names will still be whatever you set them to be, in japanese when you originally played.
  • What's the MD5 Hash for the v1.1 update?760B11D9BEFDAE746AE1C076A01BA75C

Advertising: