Zoids Saga DS English Translation

From GameBrew
Revision as of 11:33, 17 August 2022 by HydeWing (talk | contribs)
Zoids Saga DS English Translation
Zoidssagads2.png
General
AuthorTraceytrace
TypeTranslations
Version1.0
LicenseMixed
Last Updated2022/06/20
Links
Download
Website

This patch for Zoids Saga DS Legend of Arcadia is a project that seeks to translate the game from Japanese into English.

Features

  • What is translated:
    • All story dialogue.
    • All NPC dialogue.
    • All weapon, item, part and Zoid names.
    • All character and place names.
    • All skills, deck commands and Zi Data.
    • Almost all menu text.
    • Almost all Zoid Institute text.
    • Almost all battle menu text.
    • Mining radar text.
  • What is not translated:
    • Lines spoken by characters when attacking (aside from battle cutscenes).
    • The Zoid Database entries.
    • Multiplayer exclusive text.
    • Some enemy scanner radar text.

Installation

Game information
Japanese title ゾイドサーガDS レジェンド オブ アーカディア
English title Zoids Saga DS - Legend of Arcadia
ROM information
Database match Zoids Saga DS - Legend of Arcadia (Japan)
Database No-Intro: DS (all) (v. 20210227-111036)
SHA-1 C07DD7EE927A1986BD6A922776C08D5BB6B9F7F9
CRC32 FC597A7F

The patch is in xdelta format. To apply the patch, you can use the online ROM patcher:

  • Enter your (unpatched) ROM and the patch file.
  • Click Apply patch and it will return the patched ROM

Alterniatvely you can use xdelta UI (Win), Delta Patcher (Win/Linux) or MultiPatch (macOS).

Screenshots

zoidssagads3.pngzoidssagads4.png

zoidssagads5.pngzoidssagads6.png

Media

Zoids Saga DS English Translation Preview (Trace)

Known issues

Leaving the game running for an extended period of time (~12 hours) can result in the game losing it’s ability to save until it is powered off and on again. This bug is present in the original version of the game as well.

Browsing the Kanji section in text entry can cause the game to crash, so please avoid the Kanji section. This is due to the areas in memory reserved for Kanji text entry being used to fit the English translations.

Players can rename Athle to anything they want, however the player will be referred to as ‘Athle’ for all story content. The new name will however be visible in menus and in battle.

Credits

  • Traceytrace - Did all translation and hacking work (besides the use of Azerty1's tool for some specific files).
  • Azerty1 - Wrote a script extractor/inserter for the project back in 2009.
  • uaa-mach - His tools provided the byte offset for the arm9 and overlay files.
  • CHOBI-PHO - Also tested the patch before release.

External links

Advertising: